A partir del próximo mes de enero, Servicios Educativos del Estado de Chihuahua (SEECH), iniciará una serie de diplomados para docentes de Educación Indígena, para prepararlos en el uso e implementación de los libros y materiales elaborados en lenguas originarias del estado.
Con estas acciones se busca preparar al profesorado para enfrentar los retos de atender el proceso de enseñanza de niñas niños y adolescentes indígenas en su lengua materna.
En uno de los diplomados se atenderá a 300 docentes monolingües del español, quienes aprenderán las competencias básicas lingüísticas para el proceso de enseñanza- aprendizaje.
Con la implementación del primer ciclo de Educación Primaria Indígena, en primero y segundo grado, se beneficiará a 412 docentes y 7 mil 525 estudiantes de 346 escuelas.
La capacitación, a partir de estos materiales se realizará de forma diferente a como se venía haciendo; ahora los primeros en capacitarse serán quienes están frente a grupo y finalmente el resto de la estructura educativa.
Además se contempla que otros 200 maestros bilingües sean certificados como hablantes de la lengua materna por parte del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) y el Consejo Nacional de Normalización y Certificación de Competencias Laborales, (CONOCER).
La construcción de este proyecto inició en el año 2014, con la visión de crear los libros de texto y la guía didáctica del maestro desde la propia cosmovisión indígena, en atención a sus usos y costumbres, pero sobre todo, creados desde su origen, en las diferentes lenguas originarias del estado.
Este proyecto implicó un gran desafío que requirió el trabajo integral de un grupo de 40 personas, entre docentes y especialistas de la Universidad Autónoma de Chihuahua y de la Escuela Nacional de Antropología.
La creación de estos materiales se dio con pleno respeto a los derechos y lengua de los pueblos indígenas en el estado, aseguró el profesor Rafael González, jefe del Departamento de Educación Indígena de Servicios Educativos del Estado de Chihuahua.
La importancia de estas acciones radica en combatir el rezago que se tiene en esta modalidad educativa, pues muchos docentes no son hablantes de la lengua indígena de sus estudiantes.
Lo anterior genera un choque cultural, de reprobación y deserción escolar, pues el alumno o la alumna no entienden la forma de enseñanza de un docente que únicamente habla español y no su lengua materna.
Ahora, con la implementación de dichos materiales, se abordará la educación a través del juego, el canto, la lectura, todo desde la perspectiva indígena, respetando de manera prioritaria la lengua materna de cada estudiante.
Se tiene contemplado además adaptar los textos para audio libros, con la finalidad de beneficiar a un mayor número de estudiantes.
En este proceso se contempla la participación y apoyo de la estación XETAR de Guachochi, la cual es una radio comunitaria indígena que transmite en español, tarahumara y tepehuán.
0 comentarios: